Tłumaczenia ustne to nasza specjalność. Każdemu wydarzeniu zapewniamy coś, co rzadko idzie w parze: najwyższy poziom językowy i pełne zaplecze organizacyjno-techniczne.
Nasz zespół to jedni z najlepszych tłumaczy konsekutywnych – doświadczeni, wyspecjalizowani i sprawdzeni w warunkach presji czasu. Do tego dochodzi własna infrastruktura: kabiny, systemy tour guide, obsługa techniczna i integracja z platformami online.
Dzięki temu klient zyskuje jednego partnera do wszystkiego: od ustaleń językowych po briefing z prelegentami i sprawdzoną transmisję w dwóch (albo sześciu) językach. Bez stresu, bez przełączeń, bez ryzyka.
REDDO to zespół ludzi, którzy rozumieją język, wydarzenie i Twoje potrzeby. Tłumaczymy tak, jakbyśmy byli częścią Twojego zespołu – bo właśnie tym się stajemy na czas Twojego wydarzenia.
Konferencji i kongresów
Tłumaczenie symultaniczne z kabiną i nagłośnieniem – do 500 uczestników
Eventów i spotkań firmowych
Obsługa tłumaczeniowa na szkoleniach, warsztatach i prezentacjach
Konferencji prasowych
Tłumaczenie konsekutywne dla mediów, instytucji, NGO i administracji
Obsługi technicznej wydarzeń
Zapewniamy kabiny, systemy infoport, tour guide, odbiorniki i stream
Transmisji online i hybrydowych
Tłumaczenia ustne w czasie rzeczywistym przez Zoom, Teams, Webex
Wykonujemy tłumaczenia ustne w trybie symultanicznym i konsekutywnym – w zależności od specyfiki wydarzenia. Zapewniamy pełne zaplecze techniczne: kabiny tłumaczy, zestawy infoport, odbiorniki dla uczestników, systemy tour guide oraz obsługę techniczną na miejscu. Obsługujemy zarówno wydarzenia stacjonarne, jak i hybrydowe oraz w pełni online (Zoom, MS Teams, Webex), z możliwością integracji tłumaczeń w czasie rzeczywistym z transmisją.
Symultanicznie, konsekutywnie, hybrydowo i online.
Oferujemy pełną infrstrukturę do tłumaczeń ustnych: z kabiną, z odbiornikami, przez Zoom, Teams, Webex. Zawsze z zespołem, który wie, żeby nie tłumaczyć w panice „due diligence” jako „należyta pilność”.
Wspieramy wydarzenia takie jak:
Typowe problemy w tłumaczeniach ustnych? U nas nie występują
Tłumaczenie symultaniczne – kiedy liczy się płynność
Tłumacz mówi w tym samym czasie, co prelegent – a uczestnicy słyszą przekład w słuchawkach, bez opóźnień i zakłóceń. Idealne rozwiązanie na:
Z nami dostajesz wszystko w pakiecie:
Tłumaczenie konsekutywne – precyzja i kontakt
Tłumacz mówi po prelegencie, przekazując całe wypowiedzi z dbałością o szczegóły, intonację i kontekst. Idealne do:
Z nami masz pewność:
Tłumaczenia ustne online i hybrydowe
Zoom, MS Teams, Webex, Meet – niezależnie od platformy, integrujemy tłumaczenie w czasie rzeczywistym, zapewniamy zaplecze IT i moderację.
Nie chcesz, by uczestnik kliknął „leave meeting”, bo nic nie rozumie.
Z REDDO tłumaczenie jest dostępne, dobrze słyszalne i estetycznie zintegrowane – jakby to była część oryginalnej prezentacji.
✔ Eksperci z listy sprawdzonych tłumaczy – nie z Facebooka.
✔ Zespół dopasowany do Twojego wydarzenia – nie przypadkowa rotacja.
✔ Technika, która działa – własny sprzęt, sprawdzeni technicy, obecni na miejscu.
✔ Słuchacze, którzy naprawdę rozumieją, co się dzieje – bo tłumacz zna temat.
✔ Możliwość prób i testów – bo profesjonalizm zaczyna się przed wydarzeniem.
tłumaczenia z udziałem tłumaczy przysięgłych (np. dla notariuszy, sądów),
tłumaczenia podczas audytów, rad nadzorczych, IPO i transakcji M&A,
współpraca z agencjami eventowymi, działami PR i biurami konferencyjnymi,
koordynacja wydarzeń z wieloma tłumaczami i językami.
Cenę tłumaczenia ustnego ustalamy indywidualnie – zależnie od:
pary językowej,
długości i miejsca wydarzenia,
formy tłumaczenia (symultaniczne, konsekutywne, hybrydowe, online),
zaplecza technicznego.
potwierdza jakość procesu tłumaczenia i kwalifikacje tłumaczy.
obejmuje tłumaczenia ustne i pisemne wymagające statusu urzędowego.
Prześlij zapytanie
Bezpłatna wycena
Potwierdzenia zlecenia
Realizacja tłumaczenia
Prześlij zapytanie
Opisz wydarzenie, wskaż datę, miejsce, liczbę uczestników, tematykę oraz potrzebne języki.
Bezpłatna wycena
Przygotowujemy indywidualną ofertę uwzględniającą tryb tłumaczenia, czas trwania oraz zaplecze techniczne.
Potwierdzenia zlecenia
Po potwierdzeniu rezerwujemy zespół tłumaczy ustnych i niezbędny sprzęt (kabiny, infoporty, odbiorniki).
Realizacja tłumaczenia
Tłumacze pracują na miejscu lub zdalnie. Wydarzenie obsługuje technik REDDO, który dba o jakość transmisji.
Tryb tłumaczenia zależy od formatu wydarzenia. Symultaniczne (kabinowe) sprawdza się podczas dużych konferencji i transmisji online – zapewnia płynność i brak opóźnień. Konsekutywne lepiej działa w kameralnych spotkaniach, negocjacjach lub podczas konferencji prasowych. Oferujemy oba warianty i doradzamy optymalne rozwiązanie w zależności od liczby uczestników, tematyki i czasu trwania.
Tak – oferujemy kompleksowe zaplecze techniczne: kabiny tłumaczeniowe, odbiorniki IR/Infoport, mikrofony, nagłośnienie oraz transmisję online. Dostarczamy sprzęt wraz z obsługą techniczną i instalacją. Obsługujemy wydarzenia od kilku do kilkuset uczestników. Nasz zespół dba o sprawny przebieg – zarówno offline, jak i w systemach zdalnych (Zoom, MS Teams).
Oczywiście. Tłumaczenia ustne online to obecnie jedna z najczęściej wybieranych opcji. Nasi tłumacze obsługują wydarzenia za pośrednictwem Zoom, Webex, Google Meet lub MS Teams. Tłumaczenie jest realizowane w czasie rzeczywistym – zarówno w trybie symultanicznym, jak i konsekutywnym. Pracujemy z własnym zapleczem technicznym, co gwarantuje jakość i stabilność transmisji.
Dla wydarzeń symultanicznych (np. całodniowa konferencja) zawsze pracuje min. dwóch tłumaczy na jeden język. Wydarzenia krótsze (np. 1–2 godziny) mogą być obsługiwane przez jedną osobę. W przypadku tłumaczeń konsekutywnych często wystarcza jeden specjalista. Dobór zespołu zawsze konsultujemy z klientem – na podstawie programu, liczby języków i tematyki.
Tak. Każdy tłumacz otrzymuje od nas wcześniej materiały, agendę i słownictwo branżowe. Dodatkowo przeprowadzamy briefingi i konsultacje z prelegentami, by zrozumieć kontekst i zapewnić najwyższą jakość przekładu ustnego. Dzięki temu tłumacze są przygotowani do specjalistycznych tematów – np. finansów, medycyny, prawa czy technologii.
180+
wydarzeń obsłużonych rocznie – konferencje, szkolenia, kongresy i posiedzenia zarządów
99,1%
projektów zakończonych terminowo i bez przerw technicznych
12
języków tłumaczonych ustnie na bieżąco, w tym angielski, niemiecki, francuski, włoski i chiński
24h
minimalny czas reakcji – od zapytania do rezerwacji tłumacza i sprzętu dla spotkań online
Chętnie odpowiemy na pytania, przygotujemy ofertę lub doradzimy w zakresie tłumaczeń.
Skontaktuj się z naszym zespołem – mailowo, telefonicznie lub przez formularz.
Jesteśmy dostępni i gotowi, by wspierać Twój biznes w każdym języku.
Telefon
+48 500 844 189
E-mail
office@reddotranslations.pl
Biuro
ul. Twarda 44, 00-831 Warszawa
Dostarczamy tłumaczenia, które wspierają komunikację biznesową, prawną i specjalistyczną na najwyższym poziomie. Łączymy precyzję językową z wiedzą branżową i pełną odpowiedzialnością za jakość. Działamy zgodnie z międzynarodowymi standardami, budując zaufanie w relacjach z klientami.
Telefon
+48 500 844 189
E-mail
office@reddotranslations.pl
Biuro
ul. Twarda 44, 00-831 Warszawa
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez REDDO TRANSLATIONS Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Warszawie (00-831), ul. Twarda 44, wpisaną do Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS: 0000441634, NIP: 5272686304, REGON: 146403118 na potrzeby realizacji kontaktu oraz przedstawienia oferty.