Nie można mówić o jakości, jeżeli nie potrafi się jej zdefiniować ani zmierzyć. Wszyscy mówią o wysokiej jakości, ale kto może pochwalić się 99,97% wskaźnikiem jakości opartym na twardych, obiektywnych danych? REDDO Translations to profesjonalna obsługa, wiele formatów, pomoc na każdym etapie i przy wyborze odpowiednich parametrów zlecenia – oto, co czyni naszą ofertę wyjątkową wśród ofert innych biur tłumaczeń.
Reddo OPTI System - System Optymalizacji Procesów Tłumaczeniowych
W przeciwieństwie do większości biur tłumaczeń wdrażamy zaawansowane narzędzia pozwalające nieustannie monitorować wydajność i stosunek jakości do ceny i stawiamy na najnowsze technologie wspomagające proces tłumaczeniowy. W naszej pracy wykorzystujemy między innymi stworzony przez nas oryginalny system: Reddo OPTi System®- System Optymalizacji Procesów Tłumaczeniowych. Dzięki niemu nasze usługi są stale monitorowane i doskonalone.
Gwarantujemy więcej niż tłumaczenie
Dzięki temu, że korzystamy wyłącznie z wewnętrznego zespołu tłumaczy, materiały naszych klientów nie krążą po Internecie i nie trafiają do tłumaczy-freelancerów. Dodatkowo wszystkie materiały są zawsze bezpieczne na naszej wewnętrznej platformie serwerowej dlatego możemy zagwarantować bezpieczeństwo i poufność danych.
REDDO to jeden z 2 podmiotów w Polsce, które posiadają certyfikat ISO 20771
ISO 17100: gwarancja jakości
Norma ISO 17100 potwierdza, że każde tłumaczenie
wykonuje wykwalifikowany tłumacz i weryfikuje drugi ekspert.
ISO 20771: tłumaczenia prawne
Certyfikat ISO 20771 potwierdza, że tłumaczenia prawne
wykonują wyłącznie tłumacze przysięgli z weryfikacją.
Najwyższa Jakość
O tym, jak ważna jest jakość w tłumaczeniach przekonał się każdy, kto kiedykolwiek znalazł się w trudnej sytuacji z powodu źle przetłumaczonego tekstu. Jedno błędnie przetłumaczone zdanie w kontrakcie budowlanym może sprawić, że cały budynek się zawali. Jedno błędnie przetłumaczone słowo w instrukcji obsługi urządzenia może sprawić, że urządzenie nie będzie działać prawidłowo.
Niestety błąd przekładu jest trudniej naprawić niż może się wydawać, dlatego lepiej od razu zainwestować w jakość niż wydawać pieniądze na naprawienie szkód spowodowanych takim błędem.
ISO 17100
Jakość w tłumaczeniach nie jest wymierna, ale istnieją narzędzia pozwalające określić ją z dużą precyzją. Jakość w tłumaczeniach nie jest łatwo zmierzyć, ale opracowaliśmy własny system, który pozwala określić ją z dużą precyzją. REDDO Translations jest firmą certyfikowaną, wdrażającą najwyższe standardy zgodne z normą ISO 17100, czyli międzynarodową normą opracowaną i opublikowaną przez Polski Komitet Normalizacyjny w 2015 roku (PN-EN ISO 17100:2015), która zastąpiła wcześniejszą normę europejską PN-EN 15038:2006. Norma ta określa wymogi dotyczące usług tłumaczeniowych, a także stosowania procedur w zakresie obsługi klienta.
Wartość dodana w tłumaczeniach
W REDDO staramy się, aby wraz z każdym tłumaczeniem nasi klienci otrzymywali unikalną wartość dodaną.
Wiele agencji tłumaczeniowych zajmuje się wyłącznie przekazywaniem plików między zleceniodawcą a tłumaczem my usługę tłumaczenia rozumiemy inaczej Dbamy o każdy zwrot i każde słowo, dzięki wnikliwej weryfikacji i procesowi korekty W naszej pracy wykorzystujemy najnowocześniejsze narzędzia i technologię, a do tego udoskonalamy już istniejące procedury lub tworzymy własne, dzięki czemu skutecznie włączamy się w istniejące w firmie klienta procesy.
Dzięki temu nasze tłumaczenia wyróżniają się zarówno pod względem merytorycznym, jak i językowym.