Ekspresowe tłumaczenia dokumentów

Jako wyspecjalizowana firma tłumaczeniowa dobrze wiemy, jak istotne może być szybkie i w pełni adekwatne tłumaczenie dokumentów. Wypracowany przez nas proces realizacji projektów uwzględnia nawet najbardziej wyjątkowe sytuacje, dzięki czemu każde tłumaczenie realizujemy w jednym z trzech trybów: zwykłym, pilnym oraz super pilnym. Nasze wieloletnie doświadczenie oraz znakomita współpraca z kontrahentami sprawiły, że posiadamy szeroko rozbudowaną wiedzę dotyczącą poszczególnych dokumentów. Dzięki temu potrafimy przygotować tłumaczenie dokumentów w trybie przyśpieszonym.

Doradztwo na każdym etapie procesu

Nasza oferta obejmuje tłumaczenie wszelkiego rodzaju dokumentów  – w tym tłumaczenia KRS – a ścisła specjalizacja zarówno wewnętrznego zespołu zajmującego się tłumaczeniami prawnymi/prawniczymi, jak i współpracujących ekspertów-praktyków, pozwala nam na realizację tłumaczenia dokumentów rejestrowych każdego typu.

W REDDO od ponad 10 lat tłumaczymy dokumenty dla kancelarii, firm, instytucji i klientów indywidualnych. Pracujemy w zgodzie z normą ISO 17100 i zapewniamy pełną zgodność z wymaganiami urzędów, sądów i partnerów międzynarodowych. Tłumaczenia realizują osoby z doświadczeniem w prawie, finansach, medycynie, administracji i edukacji – nie przypadkowi freelancerzy.

Wykonujemy zarówno tłumaczenia zwykłe, jak i uwierzytelnione (przysięgłe), z podpisem tłumacza wpisanego na listę Ministerstwa Sprawiedliwości.

Tryby tłumaczeń dokumentów

Tryb zwykły – standardowy czas realizacji, idealny gdy dokument nie goni, ale jakość i dokładność nadal są kluczowe.

Tryb pilny – przyspieszony termin bez kompromisów jakościowych, dla projektów „na wczoraj”, które jeszcze da się zrobić dziś.

Tryb ekspresowy – natychmiastowa realizacja, możliwa nawet tego samego dnia – aktywujemy zespół, gasimy pożar i oddajemy gotowy plik.

Co zyskujesz

– tłumaczenie przygotowane zgodnie z aktualnymi przepisami
– zgodność terminologiczna i językowa (również z dokumentami źródłowymi klienta)
– wersję dokumentu w formacie wymaganym przez sąd, urząd lub system online
– szybki termin realizacji i jednoznaczna wycena z góry
– stały kontakt z osobą prowadzącą projekt
– poufność i opcjonalne NDA

 

Najczęściej tłumaczymy

– umowy, pełnomocnictwa, akty notarialne
– wyroki, pozwy, postanowienia sądowe
– zaświadczenia urzędowe, dokumenty rejestrowe (KRS, NIP, REGON)
– dokumenty finansowe i podatkowe
– akty stanu cywilnego, dokumenty tożsamości
– dyplomy, świadectwa, certyfikaty
– dokumentację medyczną i wyniki badań

Jak to działa – krok po kroku

  1.  Przesyłasz dokument. Plik lub zdjęcie wysyłasz mailem, przez formularz albo dostarczasz osobiście (jeśli potrzebna jest wersja papierowa z pieczęcią).
  2.  Otrzymujesz wycenę w 24h.  Wyceniamy projekt: podajemy koszt, termin i informujemy, czy potrzebna jest wersja uwierzytelniona.
  3.  Dobieramy tłumacza Zlecenie trafia do osoby z doświadczeniem w danej dziedzinie – prawnej, medycznej, finansowej lub administracyjnej.
  4.  Tłumaczymy i sprawdzamy.  Tekst przechodzi weryfikację zgodną z ISO 17100. Jeśli coś wymaga doprecyzowania, kontaktujemy się z Tobą.
  5.  Dostarczamy gotowy plik. Tłumaczenie otrzymujesz w uzgodnionej formie: elektronicznej lub papierowej. Gotowe do użycia w sądzie, urzędzie lub firmie.

Innowacyjny sposób zarządzania tłumaczeniem

Wykorzystanie doświadczenia naszego zespołu wewnętrznego, optymalnego zastosowania technologii i eksperckiego podejścia pozwalają nam wybrać najlepsze podejście do danego zlecenia. Realizacja w przyśpieszonym trybie nie oznacza, że prędkość realizacji odbywa się kosztem jakości tłumaczenia, nad którą czuwa zespół ekspertów w swoich dziedzinach:

  • wykwalifikowany tłumacz dokumentów, zapewniający prawidłowy przekład
  • eksperci-praktycy, którzy gwarantują odpowiednią interpretację każdego dokumentu oraz zastosowanie terminologii stosowanej obecnie przez specjalistów w danej dziedzinie
  • weryfikator tłumaczenia, który pilnuje, by wszystkie finalizowane projekty prezentowały sobą najwyższą jakość językową i merytoryczną

 

Jak to działa – krok po kroku

  1.  Przesyłasz dokument. Plik lub zdjęcie wysyłasz mailem, przez formularz albo dostarczasz osobiście (jeśli potrzebna jest wersja papierowa z pieczęcią).
  2.  Otrzymujesz wycenę w 24h.  Wyceniamy projekt: podajemy koszt, termin i informujemy, czy potrzebna jest wersja uwierzytelniona.
  3.  Dobieramy tłumacza Zlecenie trafia do osoby z doświadczeniem w danej dziedzinie – prawnej, medycznej, finansowej lub administracyjnej.
  4.  Tłumaczymy i sprawdzamy.  Tekst przechodzi weryfikację zgodną z ISO 17100. Jeśli coś wymaga doprecyzowania, kontaktujemy się z Tobą.
  5.  Dostarczamy gotowy plik. Tłumaczenie otrzymujesz w uzgodnionej formie: elektronicznej lub papierowej. Gotowe do użycia w sądzie, urzędzie lub firmie.

Tłumaczenie dokumentów Warszawa

Tłumaczenie dokumentów Warszawa zapewnia zespół doświadczonych tłumaczy z dużym wykształceniem, wieloletnim doświadczeniem oraz specjalistyczną wiedzą z różnych dziedzin. Wspólna praca wszystkich członków naszego zespołu przekłada się na najwyższą jakość i dokładność tłumaczeń. Dzięki naszej pomocy Twoja firma będzie mogła nawiązać współpracę z nowymi zagranicznymi kontrahentami. Potrzebujesz tłumaczenia na język angielski, niemiecki lub francuski? Odezwij się do nas!

Formularz kontaktowy

Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez REDDO TRANSLATIONS Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Warszawie (00-831), ul. Twarda 44, wpisaną do Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS: 0000441634, NIP: 5272686304, REGON: 146403118 na potrzeby realizacji kontaktu oraz przedstawienia oferty.