Tłumaczenia dokumentacji badań klinicznych
Tłumaczenia dokumentacji badań klinicznych to jeden z najbardziej wymagających obszarów tłumaczeń medycznych – z pogranicza nauki, prawa i praktyki klinicznej. W REDDO Translations obsługujemy ten typ projektów na co dzień, zapewniając nie tylko poprawność językową, ale też pełną zgodność z wymaganiami regulatorów i sponsorów.
W przeciwieństwie do zwykłych tekstów medycznych, dokumenty badań klinicznych pojawiają się falami: najpierw protokół, potem streszczenie dla pacjenta, później umowy, CRF-y, ewentualne poprawki. Dlatego kluczowa jest spójność terminologii oraz pamięć projektowa – czyli dokładnie to, co mamy wdrożone w naszym systemie zarządzania projektami tłumaczeniowymi.
Co tłumaczymy w ramach badań klinicznych:
- protokoły i streszczenia protokołów,
- formularze świadomej zgody (ICF),
- materiały dla pacjentów i badaczy,
- instrukcje laboratoryjne i procedury SOP,
- umowy z ośrodkami badawczymi,
- korespondencję z komisjami bioetycznymi i urzędami (URPL, EMA, FDA),
- dokumentację eCRF, SAE, SUSAR,
- poprawki i rewizje dokumentów klinicznych.
Każdy z tych materiałów trafia do odpowiednio dobranego tłumacza, a cały projekt prowadzony jest przez koordynatora znającego realia badań klinicznych i potrzeby sponsorów.
Dlaczego REDDO?
✔️ Doświadczenie – ponad 70% projektów medycznych w naszym biurze dotyczy dokumentacji klinicznej.
✔️ Spójność i ciągłość – tłumaczymy dokumenty etapami, zachowując pełną zgodność między wersjami.
✔️ Specjalizacja – mamy zespół wyspecjalizowany w tłumaczeniach dokumentacji badań klinicznych.
✔️ Zgodność z wymogami – tłumaczenia zgodne z przepisami unijnymi i lokalnymi oraz formatami EMA, FDA i URPL.
✔️ Bezpieczeństwo danych – zamknięte środowisko pracy, brak otwartych chmur i NDA w standardzie.
✔️ Możliwość uwierzytelnienia – realizujemy także tłumaczenia przysięgłe dokumentacji medycznej.
Co zyskujesz jako klient?
- Oszczędzasz czas – nie musisz samodzielnie kontrolować zgodności terminologicznej ani dostosowywać formatów.
- Zyskujesz pewność – tłumaczenia realizują osoby, które znają nie tylko język, ale i specyfikę Twojej branży.
- Zmniejszasz ryzyko błędów – dzięki ścisłemu procesowi QA i weryfikacji wieloetapowej.
- Możesz działać szybciej – tłumaczenia ekspresowe bez kompromisów jakościowych.
Tłumaczenia medyczne Warszawa i online
Specjalizujemy się w tłumaczeniach medycznych – z siedzibą w Warszawie, ale ze zleceniami z całej Europy. Większość projektów realizujemy zdalnie, wspierając firmy farmaceutyczne, placówki badawcze, CRO i producentów sprzętu medycznego bez względu na lokalizację. Dzięki sprawnej komunikacji i dopracowanym procedurom współpracy możesz liczyć na jakość, terminowość i pełne bezpieczeństwo – niezależnie od tego, czy jesteś z Warszawy, Berlina czy Genewy.
Chcesz wycenić tłumaczenie dokumentacji klinicznej?
Prześlij pliki lub listę dokumentów – odpowiemy z harmonogramem i kosztem jeszcze tego samego dnia.