Tłumaczenia dokumentacji medycznej
Pacjenci wymagający leczenia za granica, firmy ubezpieczeniowe rozstrzygajace roszczenia międzynarodowe, lekarze konsultujacy z zagranicznymi specjalistami — wszystkich ich łączy potrzeba precyzyjnego tłumaczenia dokumentacji medycznej. Oferujemy tłumaczenia zwykłe i przysięgłe kart, wypisow i opinii lekarskich.
Czym się zajmujemy
Tłumaczenia dokumentacji medycznej wymagają jednocześnie głębokiej znajomości terminologii klinicznej i wyjątkowej dbałości o poufność. Dokumenty te zawierają najwrażliwsze dane osobowe — informacje o stanie zdrowia, procedurach i wynikach badań.
REDDO przetwarzanie danych osobowych traktuje z najwyższą powagą: każdy tłumacz podpisuje umowę powierzenia danych, a przetwarzanie odbywa się na serwerach w UE, zgodnie z RODO. Nie korzystamy z zewnętrznych tłumaczeń maszynowych dla dokumentów zawierających dane pacjentów.
Oferujemy zarówno tłumaczenia zwykłe (specjalistyczne) — dla celów medycznych, konsultacyjnych i ubezpieczeniowych — jak i przysięgłe, gdy dokument ma zostac przedstawiony zagranicznym organom lub instytucjom wymagającym uwierzytelnienia.
Gwarancje poufności
- Umowy powierzenia przetwarzania danych (DPA) z każdym tłumaczem i podwykonawca
- Przetwarzanie w infrastrukturze UE — szyfrowane transfery plików
- Brak wykorzystania narzędzi MT (machine translation) dla danych pacjentów
- Opcja pseudonimizacji danych przed przeslaniem — na zyczenie klienta
Typy dokumentów
Karty leczenia szpitalnego
Tłumaczenie pelnych kart pacjenta — z zapisami lekarzy, pielegniarek, wynikami badań i opisami procedur.
Wypisy i epikryzy szpitalne
Tłumaczenie wypisow szpitalnych i epikryz na język kraju, w którym pacjent będzie kontynuowal leczenie.
Opinie i zaświadczenia lekarskie
Tłumaczenie opinii specjalistycznych, zaświadczeń o stanie zdrowia, zdolnosci do pracy i niezdolnosci do pracy.
Historia choroby
Tłumaczenie pełnej historii choroby — kompletnych akt pacjenta, z zachowaniem chronologii i numerowania stron.
Wyniki badań laboratoryjnych i obrazowych
Tłumaczenie wyników laboratoryjnych, opisow badań RTG, TK, MRI i USG z zachowaniem wartosci referencyjnych.
Dokumenty ubezpieczeniowe i roszczenia
Tłumaczenie dokumentacji medycznej na potrzeby międzynarodowych roszczen ubezpieczeniowych i refundacji.
Dlaczego REDDO dla dokumentacji medycznej
Precyzyjna terminologia medyczna
Pracujemy wyłącznie z tłumaczami mającymi wyksztalcenie medyczne lub wieloletnie doświadczenie w tłumaczeniu dokumentacji klinicznej. Znamy różnicę między diagnoza, jednostka chorobowa a kodem ICD-10.
Poufność danych pacjentów
Dane medyczne pacjentów to kategoria szczególna danych osobowych. Nasz proces uwzględnia wymogi RODO, umowy DPA z każdym tłumaczem i szyfrowane transfery — bez wyjątków.
Tłumaczenia przysięgłe dostępne
Gdy dokument medyczny wymaga uwierzytelnienia — dla zagranicznego ubezpieczyciela, sądu lub organu państwa — oferujemy także tłumaczenie przysięgłe z pieczęcią tłumacza przysięgłego.
Potrzebujesz tłumaczenia dokumentacji medycznej?
Wyceń tłumaczenie online lub skontaktuj się z nami — bezpłatna wycena w 24h, pełna dyskrecja gwarantowana.