ES → PL

Tłumaczenia z hiszpańskiego na polski

Hiszpańskojęzyczny obszar obejmuje 20 krajów i ponad 500 mln ludzi. Tłumaczenie ES-PL wymaga wiedzy o tym, z którego systemu prawnego pochodzi dokument — hiszpański Codigo Civil różni się od meksykanskiego czy argentynskiego.

Tłumaczenia hiszpański-polski

ES → PL: różnorodność systemów prawnych

Język hiszpański jest jednym językiem, ale prawa krajów go używających są zróżnicowane. Dokument z Hiszpanii oparty jest na kodeksie opierającym się częściowo na tradycji romskiej i napoleońskiej. Dokument z Argentyny ma specyfikę La Republica Argentina. Meksyk działa w systemie federalnym.

Nasz zespół ES-PL ma doświadczenie z dokumentami z rynków ES, MX, AR, CO i CL — i rozróżnamy te konteksty prawne. To kluczowe dla klientów wchodzących na rynki Ameryki Łacińskiej lub obsługujących partnerów z tych rynków.

Dla jakich firm?

  • Firmy eksportujace na rynki Iberoameryki
  • Kancelarie obslugjace inwestorów ES/MX/AR w Polsce
  • Firmy farmaceutyczne z dokumentami AEMPS/ANMAT
  • Dystrybutorzy importujący produkty z Hiszpanii

Warianty językowe ES — waztny wybor

Castellano (Hiszpania) ES-ES
Espanol (Meksyk) ES-MX
Espanol (Argentyna) ES-AR
Espanol latynoamerykański ES-LATAM

Wyceń tłumaczenie ES → PL

Specjalista ES-PL z wiedza o rynku docelowym. Wycena w 24h.

Otworz kalkulator
Wyceń tłumaczenie