PL → FR
Tłumaczenia z polskiego na francuski
Francja to siódmy rynek eksportowy Polski i siedziba kluczowych instytucji UE. Każdy dokument po francusku to także kwestia wizerunku — język francuski jest wyjątkowo wyczulony na formę i elegancję stylistyczną.
PL → FR: język form i precyzji
Język biznesowy i prawniczy po francusku jest formalny, hierarchiczny i niezwykłe dbaly o poprawnosc gramatyczna. Francuzi zwracaja uwage na jakos tekstu — slaby tłumaczony formalny dokument może zaszkodzic relacjom biznesowym.
Nasze tłumaczenia PL-FR przechodzą przez weryfikację przez native speakera (locuteur natif) z odpowiednim doświadczeniem — Francja, Belgia lub Szwajcaria (w zależności od rynku docelowego klienta). Ważne: francuski belgijski i szwajcarski różni się od "standardowego" francuskiego Paryża.
Najczestsze dokumenty PL → FR
Wnioski do instytucji UE
Dokumenty Komisji Europejskiej, EBC, EFSA w wariancie FR
Umowy z partnerami FR/BE
Kontrakty handlowe, umowy licencyjne, JV agreements
Materiały marketingowe na rynek FR
Lokalizacja, nie doslowne tłumaczenie — ton i ton dla FR
Dokumentacja techniczna i naukowa
Publikacje, raporty, specyfikacje dla odbiorcow frankofon.
Wyceń tłumaczenie PL → FR
Locuteur natif review w standardzie. Wycena w 24h, ISO 17100.
Otworz kalkulator