Międzynarodowa kancelaria prawna z biurami w Warszawie, Londynie i Frankfurcie
2400 stron dokumentacji procesowej w 6 miesięcy — 0 błędów terminologicznych, 120h oszczędności pracy prawników.
Wyzwanie
Kancelaria z biurami w Warszawie, Londynie i Frankfurcie potrzebowała tłumaczeń dokumentacji procesowej w wielojurysdykcyjnym sporze korporacyjnym. Poprzedni dostawca (model agencyjny) dostarczył tłumaczenie, w którym kluczowy termin prawny został błędnie przetłumaczony, co spowodowało komplikacje proceduralne.
Rozwiazanie
REDDO przydzieliło dedykowany zespół 3 tłumaczy specjalizujących się w prawie korporacyjnym. Wdrożono glosariusz terminologii procesowej obejmujący 3 systemy prawne (polski, angielski, niemiecki). Każdy dokument przechodził podwójną weryfikację zgodną z ISO 20771.
Wynik
2400 stron przetłumaczonych w 6 miesięcy. 0 błędów terminologicznych (vs. 23 u poprzedniego dostawcy). Oszczędność 120h pracy prawników kancelarii — brak konieczności poprawek. Klient od 4 lat jest stałym klientem REDDO.
"Od kiedy współpracujemy z REDDO, nasi prawnicy nie muszą już sprawdzać tłumaczeń. To oszczędza nam średnio 20 godzin miesięcznie."
Partner Zarzadzajacy
Międzynarodowa kancelaria prawna
Kluczowe dane projektu
- 2 400 stron przetłumaczonych
- 6 mies. czas realizacji
- 0 błędów terminologicznych
- 120h oszczędności pracy prawników
Branza
Prawo międzynarodoweWielojurysdykcyjny spór korporacyjny — tłumaczenia procesowe PL/EN/DE
Wyceń tłumaczenie w 2 minuty
Skorzystaj z kalkulatora i otrzymaj orientacyjną wycenę natychmiast
Otwórz kalkulator →